Search

前幾天託出版社之福,受邀參加《沙丘》特映會,真的是太好看了。看完會有一種感謝上天讓我活著看到這部電影...

  • Share this:

前幾天託出版社之福,受邀參加《沙丘》特映會,真的是太好看了。看完會有一種感謝上天讓我活著看到這部電影的感覺。

我第一次接觸到《沙丘》是1992年由Cryo Interactive 開發的冒險遊戲,當時雖然看不太懂劇情一直死,但對於壯闊的沙漠星球留下深刻的印象。

大學畢業後,一個學姊搬家清書櫃,我從她家撿了貓頭鷹版《沙丘魔堡》小說,一讀就陷入那個充滿權謀、神秘體驗、嚴酷環境的世界,無法自拔。我記得當初讀到一半還發燒了,跟書中情節有些不謀而合🤣

後來我輾轉到大家出版工作(那時厭世動物園都還沒出生!)總編輯提到貓頭鷹《沙丘》版權到期,她想買來重新出版。身為粉絲,我當然鼓吹她趕快買來出,但版權談判之中有許多細節與眉角,來來回回好幾年,一直到今年才有幸看到這套書出版,而我也從大家離職好幾年了。

有些人說《沙丘》很難啃,我從來沒有這種感覺,我自己讀起來是很暢快的,而且情節真的很引人入勝。1965年出版的《沙丘》為後世的奇幻、科幻創作帶來深遠的影響。如果你喜歡《冰與火之歌》或《星際大戰》,你會在《沙丘》之中看到這些作品的原型。

至於前陣子網路上有討論的譯本問題,大家出版 Common Master Press 的粉專上有詳盡的說明,有興趣的朋友可以參考。但就我一個前員工的經驗來說,我絕對相信大家出版的編輯下了非常大的苦工。像這樣大部頭的作品,編輯要做的不是只有改錯字而已,編輯要從台灣讀者的角度思考台灣讀者可能的需求,去重新調整專有名詞的譯名、做詞彙表、人名表等,有非常多繁雜的工作,而且還要花大量時間順文句。還在觀望的朋友不用擔心,這套書的品質絕對值這個價錢。

最後再推薦一次《沙丘》電影,但看完電影一定也會想看小說的🤣


Tags:

About author
not provided